The meaning of many speech turns is difficultguess without knowing the history of their origin. This problem is often faced and people who know the language perfectly. Where did the mysterious expression "sharpen the lasas" come from in Russian? What is the meaning of the tradition? The answers to these questions can be found in this article.
Unfortunately, linguists have not yet come toa single opinion of where the given expression came from. Many of them associate the speech turnover "sharpen the lasas" with an ancient craft, which has only been left in the memories. Lasans (balusters, balusters) were once called carved posts, which were used as a support for stair rails.
Making las (balyas) is a work that hardlycan be called heavy, onerous. Not surprisingly, the masters during the work entertained themselves with conversations with each other without the slightest damage to the result. The most popular theory says that this is exactly how the speech turnover "sharpen the lasas" appeared in our language.
Of course, there are other versions,The origin of the mysterious phraseology. For example, some modern linguists suggest paying attention to the word "balyas". They argue that it could have been formed from the Old Slavonic verb "balakat," which translates as "talking, talking." Nowadays it is almost forgotten.
In this case, the word "sharpen" alsoan entirely different meaning is attributed. Researchers propose to look for its roots in the Indo-European language. If you rely on their theory, the verb was formed from the words "pouring, exhaling". Hence, it is meant to "emanate sounds", "pour out speeches".
"To sharpen the lacy" is an expression that is in our daysis actively used in both spoken and in artistic works. It is used when they want to pay attention to the fact that someone is engaged in idle chatter, spending time on it. In other words, the meaning of phraseology: "to talk about trifles", "to talk not in business".
For example, the talker can be said that he is a lover of "lasy to sharpen". However, phraseology can also be used in its direct meaning, which implies the production of balusters.
Above we describe what the expression means"Sharpen the lycées." To memorize it is worth familiarizing yourself with examples of its use in literary works. Say, this speech turnover is actively used by writer Fyodor Abramov. For example, in the work "Pelageya", written by him, one of the heroes suggests the other to leave, explaining this by the fact that he does not have time to lace with him.
It is possible to meet a stable design inthe work "Horse Przewalski", the creator of which is Shatrov. One of the characters asks the workers whether they intend to do business or continue to sharpen. Examples of the use of speech turnover show that it is often resorted to when they want to blame someone for a waste of time - their own or someone else's.
To the expression "lasy to whet", the meaning of whichit is very easy to find a suitable synonym. Balabolit, flutter, chatter - verbs that can be used in this case without the slightest detriment to the meaning. It is also possible, if desired, to replace lashes with balusters or balusters - the value will remain unchanged.
Of course, this original speechThere are constructs and antonyms, which are also worth remembering for the expansion of vocabulary. Say, a person can be said that he "is silent, as if tongue has swallowed", "keeps his mouth shut."</ p>